Author: Nguyen My (Page 8)

Tháng Sáu 2016

Những lời khuyên khi làm việc với nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật y tế

Dịch thuật y tế, cũng giống như dịch cho bất kỳ lĩnh vực nào khác, là một quá trình nghiên cứu, hoàn thiện và chứng nhận tính chính xác của bản dịch. Cho dù bạn đang muốn dịch hồ sơ bệnh án, tạp chí y khoa hay các giao thức lâm sàng, một công ty dịch thuật chuyên nghiệp hoàn toàn có thể giúp bạn có được bản dịch chính xác của các tài liệu này. Hãy ghi nhớ ba lời khuyên quan trọng dưới […]

4 ngành công nghiệp cần dịch thuật pháp lý chuyên nghiệp

Nhờ toàn cầu hóa, bạn có thể tự do thu hút và tiếp cận một lượng khách hàng lớn từ khắp mọi nơi trên thế giới. Điều này có nghĩa là với tư cách một doanh nghiệp, các tài liệu kinh doanh của bạn sẽ được trình bày trong nhiều hơn một ngôn ngữ, và cần được chuẩn bị cho nhiều hệ thống pháp luật. Dưới đây là 4 ngành công nghiệp được hưởng lợi hàng đầu từ dịch thuật pháp lý chuyên nghiệp:

(more…)

Làm thế nào để đạt được chất lượng bản dịch? (P.3)

Có một số giả thuyết thú vị về hiệu đính cũng như những cách bảo đảm chất lượng tốt nhất cho bản dịch. Một người hiệu đính giỏi là một người luôn làm việc chính xác. Không có gì phải nghi ngờ. Các phương pháp hiệu đính cổ điển đòi hỏi một người nói ngôn ngữ đích là tiếng bản ngữ, với hiểu biết sâu rộng và các kỹ năng dịch thuật để đánh giá bản dịch.

(more…)

Tháng Năm 2016

Làm thế nào để đạt được chất lượng bản dịch? (P.1)

Bạn có thể dịch hoàn hảo một văn bản không? Bản thân việc đó có khả thi hay không?

Hãy cùng xét ví dụ về các đặc điểm của một văn bản dịch từ một tài liệu gốc 10.000 từ.

(more…)