Author: Nguyen My (Page 2)

Tháng Bảy 2016

Vạch trần một vài bí ẩn về dịch thuật và dịch giả

Roswitha Ehrhardt Wagner đã làm dịch giả cho công ty dịch thuật McElroy từ năm 1981. Nhiều năm qua, những bản dịch của chị từ và sang tiếng Đức đã nhận được vô số lời khen từ những khách hàng sắc sảo nhất. Dưới đây, chị sẽ chia sẻ một số quan điểm từ kinh nghiệm thực tế của mình về những điều bí ẩn xung quanh công tác dịch thuật và dịch giả.

Bí ẩn số 1

(more…)

Chúng ta cần cân nhắc những gì khi lựa chọn dịch giả tốt nhất?

Chỉ đơn giản biết 2 ngôn ngữ là đủ để trở thành một dịch giả thành công? Bạn cần phải nói tốt một ngôn ngữ ở mức nào mới có thể trở thành dịch giả? Dịch giả cần có trình độ chuyên môn ở mức nào? Đó là một số câu hỏi cần trả lời khi lựa chọn một dịch giả cho dịch vụ dịch thuật của bạn.

Đầu tiên, chỉ biết từ hai ngôn ngữ trở lên không đủ để một ai đó trở thành […]

Sự thành công của bản dịch có phụ thuộc vào bản gốc?

Sẽ là không đúng khi cho rằng thành công của một bản dịch phụ thuộc hoàn toàn vào văn bản gốc. Rõ ràng, tính chuyên nghiệp và kỹ năng của các nhà ngôn ngữ học liên quan đến công tác dịch thuật là biến số có ảnh hưởng nhất tới chất lượng của một bản dịch, cũng như số bước đánh giá và biên tập theo sau. Tuy nhiên, chất lượng của tài liệu gốc thực sự có ảnh hưởng lớn đến kết quả cuối […]

Bánh bà xã và nước ác quỷ: Những hiểm họa của bản dịch tự động

Hãy tưởng tượng về một vùng đất xa xôi nào đó mà bạn có thể bắt một chuyến xe từ trạm xe buýt Jackie Chan tới một nhà hàng tên là Lỗi dịch thuật máy chủ và thưởng thức một bữa tiệc thịnh soạn với bánh kẹp trẻ em và bánh bà xã kèm với nước ác quỷ.
Nếu mắc nghẹn vì bữa trưa đó, bạn sẽ rất vui khi biết có rất nhiều người của Hội giám lý sẵn sàng nhổ hết răng của bạn […]

Chữ viết tắt trong tiếng Anh

Chữ viết tắt là một trong những khía cạnh khó chịu nhất của ngôn ngữ. Nếu một người nói tiếng Anh không phải là người bản xứ nhìn thấy chữ viết tắt a.k.a. trong một văn bản nào đó, có thể người đó sẽ khó mà biết được chữ đó là viết tắt của “as known as” (còn được gọi là) mà không cần giở từ điển.

Hầu hết mọi người dùng chữ viết tắt khi ghi chú. Những từ mà chúng ta viết tắt là […]

Bảy bí mật của bản dịch tốt

Dịch thuật không chỉ là một công việc cơ học. Nó đòi hỏi kỹ năng và cách tiếp cận mang tính nghệ thuật. Biết mọi quy tắc dịch thuật vẫn là chưa đủ, có những bí mật thành công khác sẽ giúp bản dịch của bạn trở nên hoàn thiện hơn. 7 lời khuyên dưới đây sẽ giúp bạn cải thiện chất lượng bản dịch và giúp quá trình dịch thuật trở nên đơn giản hơn.

(more…)

Làm thế nào để chọn đúng dịch vụ dịch thuật cho các nhu cầu kinh doanh của bạn

Như đã được cổ vũ từ lâu, việc dịch thuật các nội dung kinh doanh và nội dung trực tuyến của doanh nghiệp ra nhiều ngôn ngữ khác nhau là một khoản đầu tư thông minh cho sự tăng trưởng trong tương lai của công ty.

Khi đã quyết định dịch thuật các nội dung thông tin của công ty, bạn sẽ gặp phải thử thách khó hơn là tìm dịch vụ dịch thuật phù hợp với nhu cầu của mình. Có rất nhiều công ty và […]

Để có bản dịch chuẩn ngay từ đầu

Duy trì giá dịch thuật ở mức có thể chi trả liên quan rất nhiều đến công nghệ dịch thuật bạn sử dụng. Bảo đảm tiến trình công việc và các quá trình bảo đảm chất lượng sau dịch thuật cũng có thể được tối ưu hóa để giảm thời gian làm việc và giữ giá ở mức vừa phải.

Tuy nhiên, cố gắng tiết kiệm chi phí bằng cách keo kiệt khi dịch thuật có thể khiến doanh nghiệp mất nhiều tiền hơn về sau.

[…]

Làm thế nào để chọn đúng dịch vụ dịch thuật cho các nhu cầu kinh doanh của bạn

Bạn đang tìm mua bản dịch? Tốt lắm! Như đã được ủng hộ từ lâu, việc dịch thuật các nội dung kinh doanh và nội dung trực tuyến của doanh nghiệp ra nhiều ngôn ngữ khác nhau là một khoản đầu tư thông minh cho sự tăng trưởng trong tương lai của công ty.

Khi đã quyết định dịch thuật các nội dung thông tin của công ty, bạn sẽ gặp phải thử thách khó hơn là tìm dịch vụ dịch thuật phù hợp với nhu […]

Nghiên cứu mới cho thấy giá trị của dịch thuật nội dung do người dùng tạo ra

Hãy tận dụng hết mức việc dịch thuật các nội dung người dùng tạo lập.

Các nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ từ lâu đã biết rằng việc dịch các nội dung kinh doanh sang ngôn ngữ bản địa của khách hàng mang lại tời nhuận tài chính đáng kể.

Bây giờ, họ đã có thêm bằng chứng ủng hộ những gì mà họ đã biết từ trước. Một nghiên cứu mới đây đã mô tả sức mạnh của việc dịch các nội dung do người […]