ĐI XUẤT KHẨU LAO ĐỘNG CÓ CẦN PHẢI HỌC TIẾNG TRƯỚC KHÔNG?

ĐI XUẤT KHẨU LAO ĐỘNG CÓ CẦN PHẢI HỌC TIẾNG TRƯỚC KHÔNG?

Ngoài diện đi du học, có rất đông các bạn trẻ khác đi xuất khẩu lao động. Các bạn luôn băn khoăn rằng:“Có cần thiết phải học tiếng trước khi đi xuất khẩu lao động hay không?”.DỊCH SỐ xin đưa ra ví dụ cụ thể chuyện đi xuất khẩu lao động sang Nhật để các bạn có thể dễ hình dung và hiểu được tầm quan trọng của việc học tiếng trước khi đi.

laodong

Nhật là thị trường hấp dẫn nhiều lao động vì so với các thị trường khác, Nhật có nhiều chế độ tốt hơn. 6 tháng đầu năm 2014 cả nước có 7.500 tu nghiệp sinh sang Nhật, tăng 70% so với cùng kỳ năm 2013. Dự kiến hết năm 2014 Việt Nam sẽ đạt con số 12.000 lao động đi Nhật. Để chuẩn bị cho Olympic 2020, Nhật Bản cần một lượng lớn lao động làm việc trong các công trình xây dựng. Chính phủ Nhật đang phê duyệt quyết định nâng thời gian lao động cho ngành xây dựng 3 năm thành 5 năm. Có rất nhiều công ty xuất khẩu lao động mỗi tháng gửi hàng trăm lao động sang Nhật.

Rất nhiều câu hỏi được đưa ra về việc đi xuất khẩu lao động sang Nhật, nhưng đa số các bạn hỏi chi phí, thời gian chờ đợi để được xuất cảnh mà rất ít, rất hiếm bạn quan tâm đến chuyện chuẩn bị tiếng Nhật trước khi đi. Các bạn luôn hỏi rằng: “học bao lâu thì được đi phỏng vấn, có cần phải học tiếng Nhật trước khi phỏng vấn không?” Khi hỏi những câu này, chắc chắn trong đầu các bạn chỉ nghĩ đến chuyện làm sao để đi được nhanh nhất, tuyệt nhiên không lo nghĩ đến chuyện sẽ xoay sở như thế nào với vốn tiếng Nhật quá sức khiêm tốn vì không chịu đầu tư. Có lẽ các bạn cho rằng đi lao động thì không cần gì phải học tiếng, chỉ là lao động tay chân giản đơn thôi nên có người hướng dẫn bằng tiếng Việt qua thông dịch vào tuần lễ đầu tiên là xong hết. Cũng vì nôn nóng muốn đi ngay, đi cho bằng được mà rất nhiều bạn bán đất bán đai, vay mượn khắp nơi, chịu mức chi phí rất cao để được đi nhanh, rồi đến khi qua đó mới vỡ lẽ ra nhiều điều.
Trước khi đi các bạn không học căn bản, sang bên Nhật hầu hết dùng “tiếng bồi”, chữ được chữ mất và toàn bộ dùng thể ngắn, không dùng được thể lịch sử. Các bạn nghe sao thì nhắc lại vậy và cũng vì không có căn bản về ngữ pháp nên các bạn cũng rất khó khăn để tự học. Chưa kể đi làm thì tối mặt tối mũi vì chạy theo năng suất, về đến nhà không muốn ăn cơm, tắm rửa nữa nói chi đến học tiếng Nhật. Ngày qua tháng lại, vốn liếng tiếng Nhật tích lũy được cũng chỉ là dăm câu nói quen thuộc hằng ngày sau một thời gian tự bươn chải với bao nhiêu vất vả ban đầu do rào cản ngôn ngữ. Nhiều bạn chịu khó tự học để thi được N4, N3 nhưng do không có căn bản ở tầng dưới nên các bạn sẽ chới với khi học lên cao hơn.

Các giáo viên đã từng dạy các bạn tu nghiệp sinh về nước đều thấy rằng các bạn học từ đầu sẽ dễ hơn các bạn học theo kiểu của tu nghiệp sinh, vì các bạn tu nghiệp sinh không có căn bản nhưng lại có tự tin rằng mình đã sống ở Nhật 3 năm nên khi bị giáo viên sửa thì có khi không vui trong lòng, nghĩ rằng dù gì mình cũng biết tiếng Nhật nhiều hơn các bạn ở Việt Nam mà sao cứ bị chỉnh sửa hoài. Nói thật với các bạn, nếu học tiếng Nhật nhiều lên thêm nữa, đến ngưỡng cảm được cảm xúc trong từng câu chữ tiếng Nhật thì bạn sẽ hiểu được cảm giác của người Nhật khi nghe bạn dùng tiếng Nhật thể ngắn một cách vô tội vạ trong mọi trường hợp như vậy. Chẳng ai trách các bạn đâu, vì không thể trách người không biết và không cố tình, nhưng nếu tìm hiểu kỹ, bạn sẽ biết thể ngắn đó không phải là tiếng Nhật dùng trong công việc và chắc chắn không thể dùng cho khách hàng. Nếu không nâng bậc tiếng Nhật của mình lên, em sẽ khó được cất nhắc lên vị trí cao trong công ty Nhật, đồng nghĩa với việc khó đạt được mức lương lý tưởng.

Ai đã sống ở Nhật chắc chắn biết người Nhật họ không giỏi ngoại ngữ nên khi nghe ai nói được tiếng Nhật, họ rất mừng và trân trọng. Cũng cùng đi một nhóm với nhau nhưng tại sao có bạn được người Nhật rất quý và tin tưởng? Trước tiên, bạn ấy là người trung thực, chịu khó và điều quan trọng là bạn ấy biết tiếng Nhật. Người Nhật luôn chọn những ai biết tiếng Nhật để đặt niềm tin, vì họ luôn thấy bất an khi đôi bên không có ngôn ngữ chung. Người được người Nhật cất nhắc lên vị trí này kia, tin tưởng giao việc nọ việc kia luôn là người thông thạo tiếng Nhật. Vậy nên, chậm lại một chút để đầu tư cho tiếng Nhật trước khi sang Nhật là điều vô cùng cần thiết.

Theo DỊCH SỐ đây là một sự đầu tư rất chính đáng. Nếu có tiếng Nhật sẵn, bạn sẽ thuận lợi biết bao nhiêu khi sang đó làm việc. bạn không bị lệ thuộc hoàn toàn vào người phiên dịch, hoàn toàn chủ động khi có việc muốn trình bày, trong sinh hoạt cũng rất chủ động. Con người ta hiểu nhau trước hết qua ngôn ngữ mà.Đừng tiếc thời gian, tiền bạc và công sức cho một sự đầu tư đúng đắn, mai này đi tu nghiệp về chắc chắn bạn cũng cần phải đi xin việc để tiếp tục gầy dựng sự nghiệp ở Việt Nam. Sẽ rất thuận lợi cho bạn khi có tiếng Nhật tốt, cùng với kinh nghiệm làm việc ở Nhật, lương bổng sẽ khác hẳn các bạn không có tiếng Nhật, bao nhiêu công ty đang cần tuyển những người như vậy.

Hãy làm một bài toán để có đáp án đúng cho công cuộc đầu tư cho tương lai của chính mình – cũng là một cách báo đáp công ơn cha mẹ rất thiết thực.

Share this post

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *