Nói gì khi muốn làm ai đó im lặng trong tiếng Anh

Nói gì khi muốn làm ai đó im lặng trong tiếng Anh

Khi quá mệt mỏi với việc nghe ai đó nói nhiều, bạn có thể yêu cầu người đó im lặng hoặc nói nhỏ lại. Những cụm từ tiếng Anh sau dùng cho tình huống đó.

[​IMG]

“Zip your lips” có nghĩa đen là “Khéo khóa miệng lại đi” cho thấy sự bực mình của người nghe.

“Wind your neck in” thường được dùng bởi công an, các nhà quản lý, yêu cầu bạn bình tĩnh ngồi xuống, im lặng và lắng nghe giải thích.

[​IMG]
“Put a sock in it” có nghĩa đen là “Nhét cái tất vào đó (miệng) đi” nên có sắc thái khiếm nhã.

“Cork” là “nút bần” thường được dùng làm nắp chai rượu và có thể đậy rất chặt nên câu này có nghĩa “Đậy chặt miệng lại”.

[​IMG]
“Button it” có nghĩa tương tự “Cork it” và cả hai câu đều không lịch sự.

“Shut your pie hole” có nghĩa “Đóng cái chỗ cậu hay ăn bánh lại đi!” (chỗ “hay ăn bánh” chính là miệng). Đây là một cách nói hài hước giữa bạn bè. Câu này cũng hàm ý là “Miệng dùng để ăn hơn là để nói”.

[​IMG]
“Simmer down” có nghĩa “Bình tĩnh đi nào” dùng khi bạn muốn người khác ngừng nói và lấy lại sự ổn định tinh thần.

“Pipe down” được dùng khi ngắt lời người khác, đề nghị nói nhỏ lại hay ngừng tạo ra những tiếng ồn không cần thiết như rên rỉ, la hét.

Trong bất kỳ ngôn ngữ nào, khi yêu cầu người khác im lặng, bản thân bạn cũng đang rất bực mình, mệt mỏi nên ít khi có thể diễn đạt lịch sự. Tuy nhiên, thay vì nói với người khác “Im lặng đi”, bạn nên chọn những giải pháp khác như từ chối tiếp tục cuộc nói chuyện vì mệt mỏi, có việc bận hay hẹn khi khác bình tĩnh hơn để thảo luận tiếp về đề tài.

Share this post

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *