Dịch thuật: Giá trị vs Chất lượng

Dịch thuật: Giá trị vs Chất lượng

Các dịch vụ dịch thuật là một phần quan trọng và cần thiết với nhiều doanh nghiệp đang kinh doanh ở cấp độ quốc tế. Lựa chọn nhà cung cấp dịch vụ đúng đắn cho nhu cầu dịch thuật của mình là một bước quan trọng.

Các dịch vụ dịch thuật là một phần quan trọng và cần thiết với nhiều doanh nghiệp đang kinh doanh ở cấp độ quốc tế. Khi bạn có nhu cầu sử dụng các dịch vụ dịch thuật, điều quan trọng nhất bạn cần là công việc phải được thực hiện một cách chính xác. Lựa chọn nhà cung cấp dịch vụ đúng đắn cho nhu cầu dịch thuật của mình là một bước quan trọng.

Giá trị nghĩa là gì?

Có những sự phân biệt quan trọng giữa chi phí và giá trị, nhất là khi nói đến các dịch vụ dịch thuật. Chi phí thường là điểm khởi đầu cho tất cả những người tìm mua dịch vụ dịch thuật, nhưng không phải tất cả các bản địch đều được tạo ra với chất lượng ngang nhau. Trong bối cảnh này, giá trị thường đóng vai trò quan trọng hơn, bởi có thể có sự khác biệt lớn về chất lượng giữa các dịch giả, người đánh giá bản dịch và thậm chí là cả quá trình dịch thuật mà mỗi nhà cung cấp dịch vụ sử dụng.

Giá trị, với các dịch vụ dịch thuật mà nói, là cung cấp dịch vụ chất lượng tốt nhất với mức giá thấp nhất có thể. Vậy, loại giải pháp dịch thuật nào cho giá trị tốt nhất?

Dịch giả tự do, dịch giả nội bộ, hoặc nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật

Hãy cùng thảo luận về ba nguồn cung cấp bản dịch chính hiện nay, mỗi loại hình có các ưu và nhược điểm riêng.

Dịch giả tự do đôi khi có thể đưa ra mức giá trực tiếp thấp hơn cho các dịch vụ và thường được xem là giải pháp hiệu quả nhất về mặt chi phí. Với một dự án duy nhất, nhỏ và đơn giản, họ là lựa chọn hợp lý nhất. Tuy nhiên, khi làm việc với một dự án đa ngôn ngữ hay phức tạp hơn, một công ty phải dành các nguồn lực nội bộ để quản lý những cá nhân tham gia dự án, tuyển mộ và kiểm tra chất lượng của từng dịch giả và người đánh giá bản dịch, sắp xếp lịch làm việc và quản lý các bảng từ vựng cũng như nội dung bộ nhớ dịch thuật. Đây là những công việc mà quản lý dự án có thể, hoặc không có kinh nghiệm hay chuyên môn thực hiện. Cân nhắc tất cả các yếu tố, chi phí tính theo từ tương đối thấp mà các dịch giả tự do đưa ra thực tế có thể không hề thấp.

Các dịch giả nội bộ thường có công việc chính với những trách nhiệm hoàn toàn khác, và lúc này họ được gọi đến để “hỗ trợ” việc dịch thuật. Họ có thể là nhân viên bán hàng, tiếp thị, hay làm những công việc khác, và thường là việc nhờ họ làm công tác dịch thuật rất ít khi kém hiệu quả hơn là đi tìm dịch vụ dịch thuật chuyên nghiệp. Ngoài ra, từ quan điểm thuật ngữ, họ có kiến thức chuyên sâu về các thuật ngữ trong ngành. Tuy nhiên, chỉ vì một người biết nói hai thứ tiếng không có nghĩa là họ được đào tạo, có kinh nghiệm hay làm tốt tất cả mọi việc như một dịch giả chuyên nghiệp. Ngoài các nguồn lực và công việc nghiên cứu, người dịch còn phải có kỹ năng tạo lập bản dịch mà không có lỗi đánh máy hay ngữ pháp. Và yếu tố phức tạp hơn nữa là việc dịch thuật này có thể khiến họ phải thỏa hiệp khi thực hiện nhiệm vụ chính của mình. Các “dự án bên lề” họ phải làm này có thể xung đột với lịch làm việc chính, làm họ mệt mỏi và gây chậm trễ tiến độ.

Tuy nhiên, các dịch giả nội bộ thường hợp tác khá hiệu quả với một nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật với tư cách tư vấn kỹ thuật, hay cố vấn về thuật ngữ. Điều này cho phép nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật làm tốt công việc của họ là sản xuất ra nội dung ở cấp độ chuyên gia trong khoảng thời gian nhất định.

Các nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật là những công ty chuyên môn với nhiều nhà ngôn ngữ có thể thực hiện các dự án dịch thuật của bạn. Khi cần, nhiều nhà ngôn ngữ học có thể được giao nhiệm vụ thực hiện dự án, vì thế các hạn chót luôn được đáp ứng. Đảm bảo chất lượng cũng là một phần quan trọng trong các dịch vụ của nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật, như một phần của hệ thống quản lý chất lượng và chứng nhận các hệ thống đó.

Nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật cũng tập trung vào sự phù hợp của dự án dịch thuật với các mục tiêu và chương trình lớn hơn, và có thể đưa ra lời khuyên quý báu về cách đạt được thứ bạn cần với chi phí thấp nhất có thể và chất lượng cao nhất qua việc quản lý cẩn thận các cơ sở dữ liệu bộ nhớ dịch thuật. Số lượng nhiều dịch giả nghĩa là bạn sẽ dễ tìm được một đội ngũ dịch thuật chất lượng cho một dự án cụ thể.
Một ưu điểm khác của nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật là có thể hoàn thành dự án nhanh hơn nếu cần thiết. Các dịch vụ và nội dung dịch thuật mà nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật có cũng ở nhiều lĩnh vực hơn (văn bản, web, phần mềm, tài liệu học trực tuyến, bên cạnh thuyết minh, phiên dịch và chép lời) so với dịch giả tự do hay dịch giả nội bộ.

(Nguồn: http://blog.dynamiclanguage.com/translation-services-value-vs-quality)


DỊCH SỐ sẵn sàng đáp ứng nhu cầu dịch thuật công chứng nhiều thứ tiếng (Anh, Pháp, Trung, Nhật, Đức, Hàn và nhiều ngôn ngữ khác) chất lượng cao với giá cạnh tranh. Quý khách hàng vui lòng liên hệ với chúng tôi qua hotline +84 934 425 988. Tham khảo thêm thông tin tại website: http://www.dichso.com/

Share this post

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *