9 lời khuyên để tăng chất lượng bản dịch và giảm chi phí dịch thuật (Phần 1)

9 lời khuyên để tăng chất lượng bản dịch và giảm chi phí dịch thuật (Phần 1)

Dịch vụ dịch thuật
Trong một số trường hợp, không có tình huống hai bên cùng có lợi khi bạn muốn tăng chất lượng sản phẩm và giảm chi phí. Dịch thuật là trường hợp ngoại lệ; những biện pháp như giảm số từ cần dịch, tương đương với giảm chi phí thường dẫn đến kết quả là bản dịch chính xác và có nội dung dễ hiểu hơn. Dưới đây là một số lời khuyên để tăng chất lượng bản dịch và giảm chi phí dịch thuật.


1. SÚC TÍCH VÀ RÕ RÀNG
Nhiều doanh nghiệp lờ đi giá trị của việc biên tập trước tài liệu cần dịch, nhưng bước này có thể làm giảm chi phí tới 25% và bảo đảm bản dịch có chất lượng tốt hơn. Vậy phải làm thế nào? Hãy cắt giảm những câu dài dòng như “Mục tiêu của chương này là giải thích cách dùng ứng dụng macro trong phần mềm xử lý văn bản” thành “Mục tiêu chương: Giải thích ứng dụng macro trong xử lý văn bản.” Rất dễ nhận thấy việc này làm giảm chi phí như thế nào: từ một câu 20 từ thành một câu hơn 10 từ, nghĩa là giảm chi phí tới gần một nửa. Hơn nữa, cách này còn khiến câu văn rõ ràng và dễ dịch hơn, cũng như giúp đối tượng độc giả đích dễ hiểu hơn. Hãy xem xét việc thuê dịch giả hay một biên tập viên chuyên môn để thu gọn các câu văn, chuẩn hóa văn phong, thậm chí loại bỏ luôn những phần không liên quan tới độc giả đích.
2. LOẠI BỚT BIỆT NGỮ
Nhiều dịch giả bình luận rằng biệt ngữ trong ngành công nghiệp cụ thể là một trong những rào cản lớn nhất trong hành trình đến với bản dịch chất lượng. Doanh nghiệp dùng biệt ngữ nhiều đến mức bản thân họ cũng không nhận ra mình đang dùng biệt ngữ. Một dịch giả sẽ hiểu câu “I’ll deliver the target” là giao một tài liệu đã dịch, nhưng với một nhà cung cấp đồ dùng đi săn, câu này lại có nghĩa khác hẳn. Tìm kiếm của Google cho cụm từ “biệt ngữ công nghiệp” cho kết quả 307.000 trang web, đa phần dành riêng cho giải mã các biệt ngữ cũng như đưa ra các ví dụ về cách những biệt ngữ này khiến các dịch giả lạc lối. Khi lần đầu tiên gặp cụm từ “belly lift” trên một trang web về biệt ngữ hàng không, tôi đã nghĩ: đấy là tư thế tập yoga hay là phẫu thuật thẩm mỹ vậy? Thực tế, định nghĩ chính xác của cụm từ này là “khả năng chở hàng hóa của một máy bay chở khách”. Để đảm bảo bản dịch có chất lượng, hãy nhờ một người ngoài ngành đánh giá tài liệu của bạn để xử lý các vấn đề về biệt ngữ.
3. LỌC CÁC THUẬT NGỮ THỂ THAO
Người Mỹ đặc biệt thích dùng các thuật ngữ và ví dụ thể thao, thường bắt nguồn từ những môn thể thao “cây nhà lá vườn” của họ như bóng bầu dục và bóng chày. Tuy nhiên, đa phần người dân ở các quốc gia khác lại chẳng hiểu những cách so sánh nhất như “home run”, “pinch hit”, “touchdown”, “Hail Mary pass” hay “bottom of the ninth”. Ngoài ra, việc lạm dụng những ví dụ từ thể thao có thể khiến tài liệu xa rời đối tượng mục tiêu và làm chậm quá trình dịch thuật, dẫn đến trì hoãn và tốn thêm chi phí.
4. LOẠI BỎ VĂN BẢN TRÙNG LẶP
Nhiều tài liệu có rất nhiều đoạn trùng lặp mà nếu không loại bỏ sẽ dẫn đến việc bạn trả tiền gấp đôi hay nhiều hơn cho cùng một bản dịch. Gần đây, tôi có nhận một dự án dịch sách bài tập và phần đáp án của cuốn sách. Khách hàng chỉ đơn giản là ghi ra số từ cho mỗi tài liệu mà không nhận ra là toàn bộ văn bản trong sách bài tập được lặp lại ở phần đáp án. Khi tôi chỉ ra điều này, khách hàng rất vui vì đã tiết kiệm được một khoản tiền. Mặc dù mỗi văn bản đều chứa một lượng cần thiết những đoạn lặp lại, nhưng tốt hơn hết bạn nên loại bỏ những phần lặp không cần thiết. Trong những trường hợp ngân sách eo hẹp, bạn cũng nên xem xét việc chỉ dẫn tham khảo phần văn bản trùng lặp bằng cách dùng những câu như “xem hướng dẫn ở trang 42” hơn là dịch lại phần văn bản đó.

(Còn tiếp)


DỊCH SỐ là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Số đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichso.com/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.

 

Share this post

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *