Chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Hiện nay, Tiếng Anh được coi là ngôn ngữ quốc tế số một trên thế giới. Hàng triệu người từ các nền văn hóa khác nhau đều nỗ lực học Tiếng Anh mỗi ngày. Ở Việt Nam, Tiếng Anh cũng đã chiếm được vị trí quan trọng kể từ khi đất nước bắt đầu thực hiện chính sách mở cửa hội nhập ra khu vực và thế giới. Ở nhiều lĩnh vực khác nhau trong xã hội như kinh tế, chính trị, khoa học, du lịch, vv… đều rất cần những người có trình độ Tiếng Anh giỏi. Bởi thế, nhu cầu biên phiên dịch tiếng Anh ngày càng thiết yếu trên khắp cả nước. Và chiến lược dịch tiếng anh ra đời nhằm giải quyết các vấn đề hóc búa tiềm tàng của dịch thuật.

Chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Các chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Chiến lược ghi nhớ (memory-related) là chiến lược được chuyên viên dịch thuật sử dụng để ghi nhớ và nhớ lại thông tin mới. Chiến lược này giúp chuyên viên dịch thuật kết hợp những kiến thức, thông tin mới với những kiến thức, thông tin đã biết.

Chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Chiến lược nhận thức (cognitive) giúp chuyên viên dịch thuật sử dụng ngôn ngữ một cách trực tiếp, chẳng hạn thông qua việc suy luận, phân tích, ghi chú, tóm tắt, tổng hợp, phác thảo, tổ chức lại thông tin cho bản dịch.

Chiến lược bù đắp (compensation) giúp chuyên viên dịch thuật bù đắp những kiến thức còn thiếu. Ví dụ khi chuyên viên dịch thuật gặp phải những từ mới trong những tài liệu Tiếng Anh khó, họ sẽ dựa vào ngữ cảnh để đoán nghĩa từ mới đó. Chiến lược này bao gồm việc đoán nghĩa dựa vào ngữ cảnh.

Chiến lược siêu nhận thức (metacognitive) được chuyên viên dịch thuật sử dụng để kiểm soát toàn bộ quá trình dịch. Chuyên viên dịch thuật dùng các chiến lược này để dự đoán, điều khiển và tự kiểm soát chất lượng bản dịch của mình. Các chiến lược siêu nhận thức mà chuyên viên dịch thuật sử dụng trong quá trình dịch: xác định  phong cách dịch riêng, thu thập thông tin tài liệu liên quan đến vấn đề cần dịch, kiểm soát lỗi mắc phải, đánh giá mức độ hoàn thành sau khi đã dịch xong, đặt ra mục đích và mục tiêu về chất lượng bản dịch, nhờ sự đánh giá nhận xét của những bậc tiền bối giỏi trong lĩnh vực cần dịch để khắc phục và rút kinh nghiệm trong lần dịch tới.

Chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo

Phương pháp dịch thuật tiếng Anh thông dụng

– Word-for-word translation: Dịch từng từ, cấu trúc từ ngữ trong ngôn ngữ nguồn được bảo tồn, và các từ được dịch đơn lẻ theo nghĩa phổ biến nhất của từng từ, không xét đến ngữ cảnh.

– Literal translation: Dịch sát nghĩa, các cấu trúc ngữ pháp của SL được chuyển đổi sang các cấu trúc ngữ pháp gần với TL gần nhất để tạo sự gần gũi, nhưng các từ vựng một lần nữa dịch đơn lẻ, thoát ra ​​khỏi bối cảnh.

– Faithful translation: Dịch trung thành, nỗ lực tạo ra ý nghĩa theo ngữ cảnh chính xác của bản gốc theo những hạn chế về cấu trúc ngữ pháp của bản đích.

– Semantic translation: Dịch ngữ nghĩa, chỉ khác với Faithful translation trong chừng mực nào đó là phải chú trọng nhiều vào các giá trị thẩm mỹ của bản gốc.

– Adaptation: Mô phỏng, là hình thức tự do của dịch thuật, và được sử dụng chủ yếu cho các vở kịch (hài kịch) và thi ca; các chủ đề, nhân vật, cốt truyện thường được giữ nguyên, văn hóa trong ngôn ngữ gốc được chuyển đổi sang văn hóa của ngôn ngữ đích và văn bản được viết lại.

– Free translation: Dịch tự do, tạo ra các văn bản TL mà không theo phong cách, hình thái, hoặc nội dung của bản gốc.

– Idiomatic translation: Dịch thành ngữ, tái tạo ‘thông điệp’ của bản gốc nhưng có xu hướng bóp méo sắc thái ý nghĩa của thành ngữ của bản gốc bằng cách tham chiếu đến những thành ngữ không tồn tại trong bản gốc.

– Communicative translation: Dịch truyền đạt, chính xác về ngữ nghĩa theo ngữ cảnh chính xác của bản gốc nhưng nội dung và ngôn ngữ được chuyển đổi phù hợp cho người đọc dễ cảm nhận và dễ hiểu.

Vậy nên dù bạn là một chuyên viên dịch thuật “có kinh nghiệm” hay chỉ là “lính mới”, thì 1 chiến lược dịch tiếng anh hoàn hảo là rất cần thiết. DỊCH SỐ hi vọng bài viết này sẽ giúp các bạn phần nào đó cải thiện được chất lượng bài dịch của mình.

Nếu các bạn cần trợ giúp hoặc giải đáp thắc mắc liên quan đến dịch thuật tiếng Anh. Hãy liên hệ ngay với DỊCH SỐ, chúng tôi luôn sẵn sàng tư vấn và giúp đỡ các bạn mọi lúc.

Địa chỉ văn phòng Công ty dịch thuật DỊCH SỐ: Số 62 ngõ 115 Nguyễn Lương Bằng, Quận Đống Đa, Hà Nội
SĐT: 046 661 6365
Email: Dichsohn@gmail.com
Hotline hỗ trợ 24/7: 0934425988

Share this post

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *