Những hiểu biết cơ bản về dịch thuật chuyên nghiệp (P.1)

Những hiểu biết cơ bản về dịch thuật chuyên nghiệp (P.1)

Với nhiều người làm kinh doanh, dịch thuật là một dịch vụ chuyên nghiệp vẫn còn nhiều bí ẩn. Chúng ta gặp các bản dịch hàng ngày, ở nhiều dạng khác nhau. Hơn nữa, những bản dịch chất lượng cao là yêu cầu bắt buộc để doanh nghiệp tối ưu hóa thành công trên các thị trường quốc tế. Vậy công việc này được thực hiện như thế nào, và ngành công nghiệp dịch thuật hoạt động ra sao?

Các loại hình dịch thuật

Có hai loại hình dịch cơ bản – người dịch và máy dịch.

Phần lớn các bản dịch vẫn được thực hiện bởi con người. Người ta cho rằng bất cứ ai biết nói ngoại ngữ đều có thể dịch, nhưng điều này hoàn toàn sai. Dịch giả là những chuyên gia được đào tạo nhiều hơn là chỉ thông thạo ngôn ngữ. Đầu tiên và trước hết, các dịch giả chuyên nghiệp là những cây viết vĩ đại. Điều này là do thực tế dịch thuật đòi hỏi phải viết lại văn bản gốc bằng một ngôn ngữ khác trong khi vẫn giữ được đầy đủ ý nghĩa và mục đích của văn bản.

Máy dịch là một phần mềm dịch thuật thực hiện các công việc mà người dịch sẽ làm. Nhiều công ty đã sản xuất các công cụ này, và chúng đã có mặt được nhiều thập kỷ. Những công cụ dịch đại diện cho một sự thay thế người dịch khi tốc độ và chi phí được quan tâm hơn là tính chính xác của bản dịch. Trong khi tốc độ và chi phí đóng vai trò quan trọng đối với mỗi dự án dịch thuật, hầu hết các bản dịch vẫn được thực hiện bởi con người bởi vì chất lượng bản dịch là vấn đề quan trọng nhất.


DỊCH SỐ sẵn sàng đáp ứng nhu cầu dịch thuật công chứng nhiều thứ tiếng (Anh, Pháp, Trung, Nhật, Đức, Hàn và nhiều ngôn ngữ khác) chất lượng cao với giá cạnh tranh. Quý khách hàng vui lòng liên hệ với chúng tôi qua hotline +84 934 425 988. Tham khảo thêm thông tin tại website: http://www.dichso.com/

Share this post

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *