Hãy suy nghĩ như một con cá trong dịch thuật

Hãy suy nghĩ như một con cá trong dịch thuật

Bạn có thể nghĩ đây là một lời khuyên vớ vẩn, nhưng thực tế là, đôi khi cách dễ dàng nhất để dịch thuật chính là suy nghĩ bằng bộ não của một con cá.

Bạn có thể nghĩ đây là một lời khuyên vớ vẩn, nhưng thực tế là, đôi khi cách dễ dàng nhất để dịch thuật chính là suy nghĩ bằng bộ não của một con cá.

Tận hưởng niềm vui

Một công ty dịch thuật ở Edinburgh đã áp dụng chính sách có tên “những bất ngờ hàng tháng”; theo đó, nhân viên sẽ được bất ngờ nghỉ 1 tiếng không làm những công việc hàng ngày để tham gia những hoạt động mới và truyền cảm hứng tại nơi làm việc. Dù có người thấy thích thú và có người không, nhưng tất cả nhân viên công ty đều đồng lòng tham gia vào hoạt động này.

Một văn phòng dịch thuật khác tại Timisoara cũng áp dụng chương trình đào tạo mới cho nhân viên, theo đó khuyến khích và truyền cảm hứng cho họ nghĩ theo những cách mới lạ, và phát triển các kỹ năng cũng như đặc điểm của bản thân.

Chính sách này của hai công ty đã cho nhân viên một khoảng thời gian thư giãn và vui vẻ, ở đó họ có thể quên đi công việc thường ngày đang làm và thấy thoải mái hơn. Và khi quay trở lại với công việc, họ như được khởi động lại với một tinh thần mới mẻ, cùng những ý tưởng có thể đến theo cách không thể xảy ra khi cả ngày vùi đầu vào làm việc.

Làm những điều bất thường

Trong bộ phim nổi tiếng Dead Poets Society, thầy giáo John Keating đã khuyến khích các học sinh của mình hãy nắm lấy cơ hội và làm những điều bình thường họ không làm. Vậy là họ đã xé toạc sách giáo khoa, chạy ra ngoài diễu hành và thậm chí trèo cả lên bàn quậy phá. Đó có thể được xem như ví dụ minh họa cho việc nhìn nhận mọi thứ theo cách khác đi và khám phá cá tính. Công việc của dịch giả cũng có những nét tương đồng như vậy.

Làm mãi theo một cách sẽ không bao giờ giúp cải thiện đáng kể kết quả cuối cùng. Vì vậy, dịch giả nên biết cách pha trộn và thử những cái mới, suy nghĩ từ góc nhìn khác để thực sự hiểu và phục vụ khách hàng theo cách tốt nhất.

Hãy suy nghĩ như một con cá…

Có thể bạn đã nghe câu chuyện về một ngư dân hết sức thành công trong sự nghiệp của mình, mà tất cả những gì ông chia sẻ chỉ gói gọn trong một chiến lược quan trọng nhất – suy nghĩ như một con cá. Bằng cách suy nghĩ như đối tượng của mình (những con cá), ông ta đã lừa được rất nhiều con vào lưới và luôn bắt được cá. Dụ ngôn này vẫn được sử dụng trong giảng dạy ngày nay, và là một lời nhắn nhủ đơn giản về tầm quan trọng của việc biết khách hàng muốn gì, và điều chính sản phẩm hay dịch vụ của mình cho phù hợp.

Dù bạn làm việc ở lĩnh vực nào, sẽ luôn có những nghiên cứu được thực hiện để chỉ ra cơ sở khách hàng của bạn nghĩ gì và cảm nhận thế nào, và những áp lực cũng như ưu tiên quan trọng của họ là gì.

… và dịch thuật thôi!

Ngày nay, những khách hàng trực tuyến muốn mua những sản phẩm được giới thiệu bằng ngôn ngữ của họ. Những trang web được bản địa hóa chính xác sẽ thu hút nhiều khách hàng hơn, vì thế không có gì là lạ khi dịch thuật cần phải là ưu tiên hàng đầu của các doanh nghiệp muốn mở rộng thị trường ra quốc tế.

Tuy nhiên, việc bản địa hóa hiệu quả cần phải tiến thêm một bước xa hơn. Không chỉ dừng lại ở việc dịch từ ngữ, công tác này còn cần tái tạo lại chủ định của từ ngữ và liên hệ về mặt văn hóa với những gì khách hàng biết và quan tâm. Và để làm điều đó, đôi khi dịch giả cần phải thoát khỏi lối mòn và suy nghĩ sáng tạo hơn.


DỊCH SỐ là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Số đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichso.com/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.

Share this post

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *