3 lời khuyên cho một bản dịch hoàn hảo

3 lời khuyên cho một bản dịch hoàn hảo

Từ tài liệu kỹ thuật, giấy tờ pháp lý đến các bản báo cáo hàng năm, dịch thuật luôn là một cách nâng cao quan hệ công chúng và khuyến khích giao tiếp. Không cần phải nghi ngờ, dịch thuật đôi khi là một công việc đầy thách thức và mệt mỏi, nhưng thành quả của công việc đó cũng không kém phần vinh quang. Dưới đây là một vài lời khuyên sẽ giúp bạn có một bản dịch hoàn hảo:

Trước khi bắt đầu dịch, hãy chắc chắn rằng bạn đã đọc kỹ tài liệu gốc, và hiểu tương đối về những gì bạn sắp sửa dịch. Nếu tài liệu có một số phần không rõ ràng, hoặc khiến bạn không hiểu, hãy gạch chân hoặc ghi chú lại để làm rõ trước khi bắt đầu dịch.
Nguyên tắc hàng đầu cho bản dịch chất lượng là tạo cảm giác tự nhiên nhất cho bản dịch. Điều này ngụ ý rằng các bản dịch không nên tỏ rõ rằng chúng là bản dịch, mà giống hệt bản gốc. Hãy chắc chắn rằng bạn không bị những thuật ngữ và từ ngữ phức tạp gây bối rối, và tìm được những từ và cụm từ phù hợp.
Là dịch giả, công việc của bạn chưa kết thúc khi dịch xong tài liệu. Hãy đọc lại bản dịch một lần nữa để nhìn ra những lỗi nhỏ có thể bạn đã mắc trong quá trình dịch. Soát lỗi là một phần quan trọng của dịch thuật. Hãy chắc chắn rằng bản dịch của bạn được một người nói ngôn ngữ bản xứ soát lỗi để tránh mọi sai sót.


DỊCH SỐ là một trong số những nhà cung cấp dịch vụ dịch thuật hàng đầu tại Hà Nội. Ngoài ra, công ty còn cung cấp dịch vụ dịch thuật đối với hơn 20 loại ngôn ngữ khác nhau. Công ty Dịch Số đáp ứng nhu cầu dịch thuật tài liệu kỹ thuật, pháp lý, học thuật, y học và marketing, cùng nhiều loại tài liệu khác. Quý khách hàng vui lòng tham khảo thêm thông tin trên website http://www.dichso.com/ hoặc liên hệ hotline +84 934 425 988.

Share this post

Trả lời

Thư điện tử của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *