Ngôn ngữ dịch thuật (Page 3)

Tháng Bảy 2016

Dịch tiếng Anh công chứng giá rẻ tại Đống Đa Hà Nội

Bạn đang có nhu cầu dịch thuật công chứng tiếng anh tại quận Đống Đa, Hà Nội? Bạn chưa tìm được địa chỉ dịch thuật ưng ý? Hãy lựa chọn chúng tôi- Công ty dịch thuật Dịch Số- Hotline 0934 425 988 hoặc gửi email liên hệ đến địa chỉ dichsohn@gmail.com, chúng tôi sẽ nhanh chóng phản hồi thư yêu cầu của Quý khách hàng.

Dịch thuật tiếng anh công chứng đang là dịch vụ gần như có sẵn ở khắp mọi nơi, cũng có thể […]

Con người đối đầu máy móc: ai đang thắng thế trong lĩnh vực dịch thuật?

Sự trỗi dậy của dịch thuật máy là tốt hay xấu cho doanh nghiệp – và có phải những dịch giả con người sẽ trở nên lỗi thời trong tương lai?

Tất cả những người đã sử dụng một ứng dụng dịch thuật máy như Google Translate, Jibbigo hay iLingual đều trải qua cảm giác phấn khích này: lần đầu tiên bạn có thể sao chép và dán đoạn văn bản viết bằng ngôn ngữ khác mà bạn không hiểu vào ứng dụng, và lập tức […]

Tại sao việc chỉnh sửa bản dịch lại quan trọng?

Trong ngành dịch, chất lượng là chìa khóa để mở rộng kinh doanh và gia tăng danh tiếng cho doanh nghiệp của bạn. Một bản dịch không trải qua quá trình đánh giá và kiểm tra sẽ dẫn đến chất lượng tồi, có thể ảnh hưởng đến hình ảnh thương hiệu của công ty và trong hầu hết các trường hợp là gây ấn tượng xấu không thể cứu vãn với khách hàng. Đây là lúc mà công tác biên tập và chỉnh sửa đóng […]

Chúng ta cần cân nhắc những gì khi dịch các tài liệu cá nhân?

Chắc chắn, bất cứ khi nào chúng ta tưởng tượng về việc chuyển ra sống ở một quốc gia sử dụng ngôn ngữ khác với tiếng bản địa của mình, chúng ta cũng sẽ phải tính đến việc dịch các giấy tờ cá nhân của mình ra tiếng nước ngoài và công chứng chúng.

(more…)

Vượt qua thách thức và đạt tới bản dịch hoàn hảo

Các dịch giả luôn phải đối mặt với nhiều thách thức trong quá trình dịch thuật mỗi ngày. Tuy nhiên, điều quan trọng cần lưu ý là với một dịch giả, những chướng ngại này không khiến cho họ nản lòng. Thay vào đó, chúng thực sự có tác dụng ngược lại. Chúng là một phần của những gì khiến cho công việc dịch thuật hấp dẫn và đầy kích thích – ít nhất là với dịch giả – bởi nhiều người không phải dịch […]

Dịch giả gia tăng giá trị cho bản dịch như thế nào?

Đi vào tận cốt lõi, dịch thuật có thể được xem như một hoạt động hòa giải: sử dụng kiến thức sâu rộng về hai hay nhiều ngôn ngữ, dịch giả có nhiệm vụ rút ra ý nghĩa từ một ngôn ngữ này và truyền tải nó sang một ngôn ngữ khác, hoạt động như một cầu nối giữa hai ngôn ngữ. Theo cách này, người dịch chỉ đơn thuần là một người hỗ trợ cho phép hai bên riêng biệt giao tiếp và thực […]

Vạch trần một vài bí ẩn về dịch thuật và dịch giả

Roswitha Ehrhardt Wagner đã làm dịch giả cho công ty dịch thuật McElroy từ năm 1981. Nhiều năm qua, những bản dịch của chị từ và sang tiếng Đức đã nhận được vô số lời khen từ những khách hàng sắc sảo nhất. Dưới đây, chị sẽ chia sẻ một số quan điểm từ kinh nghiệm thực tế của mình về những điều bí ẩn xung quanh công tác dịch thuật và dịch giả.

Bí ẩn số 1

(more…)

Chúng ta cần cân nhắc những gì khi lựa chọn dịch giả tốt nhất?

Chỉ đơn giản biết 2 ngôn ngữ là đủ để trở thành một dịch giả thành công? Bạn cần phải nói tốt một ngôn ngữ ở mức nào mới có thể trở thành dịch giả? Dịch giả cần có trình độ chuyên môn ở mức nào? Đó là một số câu hỏi cần trả lời khi lựa chọn một dịch giả cho dịch vụ dịch thuật của bạn.

Đầu tiên, chỉ biết từ hai ngôn ngữ trở lên không đủ để một ai đó trở thành […]

Sự thành công của bản dịch có phụ thuộc vào bản gốc?

Sẽ là không đúng khi cho rằng thành công của một bản dịch phụ thuộc hoàn toàn vào văn bản gốc. Rõ ràng, tính chuyên nghiệp và kỹ năng của các nhà ngôn ngữ học liên quan đến công tác dịch thuật là biến số có ảnh hưởng nhất tới chất lượng của một bản dịch, cũng như số bước đánh giá và biên tập theo sau. Tuy nhiên, chất lượng của tài liệu gốc thực sự có ảnh hưởng lớn đến kết quả cuối […]

Bánh bà xã và nước ác quỷ: Những hiểm họa của bản dịch tự động

Hãy tưởng tượng về một vùng đất xa xôi nào đó mà bạn có thể bắt một chuyến xe từ trạm xe buýt Jackie Chan tới một nhà hàng tên là Lỗi dịch thuật máy chủ và thưởng thức một bữa tiệc thịnh soạn với bánh kẹp trẻ em và bánh bà xã kèm với nước ác quỷ.
Nếu mắc nghẹn vì bữa trưa đó, bạn sẽ rất vui khi biết có rất nhiều người của Hội giám lý sẵn sàng nhổ hết răng của bạn […]