Posts tagged “Dịch thuật chuyên nghiệp” (Page 4)

Tháng Bảy 2016

Bảy bí mật của bản dịch tốt

Dịch thuật không chỉ là một công việc cơ học. Nó đòi hỏi kỹ năng và cách tiếp cận mang tính nghệ thuật. Biết mọi quy tắc dịch thuật vẫn là chưa đủ, có những bí mật thành công khác sẽ giúp bản dịch của bạn trở nên hoàn thiện hơn. 7 lời khuyên dưới đây sẽ giúp bạn cải thiện chất lượng bản dịch và giúp quá trình dịch thuật trở nên đơn giản hơn.

(more…)

Làm thế nào để chọn đúng dịch vụ dịch thuật cho các nhu cầu kinh doanh của bạn

Như đã được cổ vũ từ lâu, việc dịch thuật các nội dung kinh doanh và nội dung trực tuyến của doanh nghiệp ra nhiều ngôn ngữ khác nhau là một khoản đầu tư thông minh cho sự tăng trưởng trong tương lai của công ty.

Khi đã quyết định dịch thuật các nội dung thông tin của công ty, bạn sẽ gặp phải thử thách khó hơn là tìm dịch vụ dịch thuật phù hợp với nhu cầu của mình. Có rất nhiều công ty và […]

Để có bản dịch chuẩn ngay từ đầu

Duy trì giá dịch thuật ở mức có thể chi trả liên quan rất nhiều đến công nghệ dịch thuật bạn sử dụng. Bảo đảm tiến trình công việc và các quá trình bảo đảm chất lượng sau dịch thuật cũng có thể được tối ưu hóa để giảm thời gian làm việc và giữ giá ở mức vừa phải.

Tuy nhiên, cố gắng tiết kiệm chi phí bằng cách keo kiệt khi dịch thuật có thể khiến doanh nghiệp mất nhiều tiền hơn về sau.

[…]

Làm thế nào để chọn đúng dịch vụ dịch thuật cho các nhu cầu kinh doanh của bạn

Bạn đang tìm mua bản dịch? Tốt lắm! Như đã được ủng hộ từ lâu, việc dịch thuật các nội dung kinh doanh và nội dung trực tuyến của doanh nghiệp ra nhiều ngôn ngữ khác nhau là một khoản đầu tư thông minh cho sự tăng trưởng trong tương lai của công ty.

Khi đã quyết định dịch thuật các nội dung thông tin của công ty, bạn sẽ gặp phải thử thách khó hơn là tìm dịch vụ dịch thuật phù hợp với nhu […]

Nghiên cứu mới cho thấy giá trị của dịch thuật nội dung do người dùng tạo ra

Hãy tận dụng hết mức việc dịch thuật các nội dung người dùng tạo lập.

Các nhà cung cấp dịch vụ ngôn ngữ từ lâu đã biết rằng việc dịch các nội dung kinh doanh sang ngôn ngữ bản địa của khách hàng mang lại tời nhuận tài chính đáng kể.

Bây giờ, họ đã có thêm bằng chứng ủng hộ những gì mà họ đã biết từ trước. Một nghiên cứu mới đây đã mô tả sức mạnh của việc dịch các nội dung do người […]

Dịch thuật phù hợp với đối tượng độc giả: Dịch các hướng dẫn y tế

Một nghiên cứu mới của Trường Y khoa Anschutz thuộc Đại học Colorado đã cho thấy thành công của việc hướng dẫn dịch thuật các phương pháp sàng lọc y tế phức tạp sang những thông điệp sức khỏe dễ hiểu và có liên quan đến người đọc địa phương. Nhiều nghiên cứu chứng minh rằng việc sử dụng quá trình này đã gia tăng hiệu quả xét nghiệm ung thư, quản lý bệnh hen suyễn và kiểm soát tăng huyết áp. Kết quả đã […]

Phương pháp và cách tiếp cận dịch thuật và phiên dịch

Dịch thuật và phiên dịch phục vụ mục đích giao tiếp giữa những người nói những ngôn ngữ khác nhau.

Trước đây, xu hướng là xem phiên dịch chỉ là một bộ phận của dịch thuật. Tuy nhiên, từ nửa sau thế kỷ 20, sự cần thiết phải phân biệt hai lĩnh vực này đã trở nên rõ ràng hơn.

Được nhiều nhà nghiên cứu ủng hộ, dịch thuật và phiên dịch có thể được xem như quá trình cho phép truyền tải ý nghĩa từ ngôn […]

Cách đếm số trong các ngôn ngữ khác nhau

Toán học thường được mô tả như một ngôn ngữ phổ quát, hoàn toàn tách biệt với những cách giải thích dường như vô tận của những phương ngữ khác biệt. Trong khi sự thật là xét về mặt chữ viết, các con số thường không mấy khác nhau giữa các ngôn ngữ, nhưng cách đọc chúng lên thì lại là một chuyện hoàn toàn khác. Trên thực tế, cách đọc số trong những ngôn ngữ khác nhau thường phản ảnh cách hiểu chúng rất […]

5 ngành cần dịch thuật nhất

Ngày nay, khi được đặt câu hỏi về dịch vụ dịch thuật, hầu hết các doanh nghiệp sẽ trả lời rằng họ không cần dịch thuật, và họ cũng chẳng có ngân sách dành cho dịch thuật. Khi khảo sát, phần lớn các nhà tiếp thị (86 %) thừa nhận họ sáng tạo những nội dung quảng cáo tập trung vào thị trường Mỹ. 59% không có tiền phân bổ để tiếp cận cộng đồng đa ngôn ngữ trong nội bộ nước Mỹ.

Với việc thế […]

Công tác dịch thuật đằng sau hoạt động phát triển quốc tế

Chính phủ luôn cần dịch vụ dịch thuật – đó là điều đương nhiên. Mỗi năm, hàng ngàn trang biểu mẫu, báo cáo, và các tài liệu khác cần được dịch sang nhiều ngôn ngữ bắt buộc về mặt pháp lý.

Cũng như vậy, dịch thuật cũng tạo thành xương sống vô hình cho công tác của các tổ chức quốc tế và tổ chức phi lợi nhuận, do chính phủ tài trợ hoặc phi chính phủ.

Công tác quốc tế tại các cơ quan trọng điểm […]