Posts tagged “dịch chuyên ngành”

Tháng Sáu 2016

Các loại tài liệu kỹ thuật cần được dịch thuật

Bất cứ khi nào một sản phẩm phần mềm được phát hành, các tài liệu kỹ thuật có liên quan đến sản phẩm cũng đều được xuất bản để thu hút khách hàng tiềm năng và nâng cao doanh số bán hàng. Các tài liệu này có thể thuộc nhiều loại khác nhau như hướng dẫn sử dụng, hướng dẫn hoặc báo cáo, và chỉ ra cho người đọc vì sao sản phẩm được xuất hiện trên thị trường, và cách sử dụng sản phẩm […]

Cách lựa chọn công ty dịch thuật văn bản pháp lý

Các văn bản pháp lý là một trong số những loại tài liệu cần sự chính xác và nhất quán trong bản dịch. Các từ ngữ, thuật ngữ và thủ tục pháp lý không phải là lĩnh vực chuyên môn của mọi dịch giả. Vì vậy bạn phải làm gì để bảo đảm mình chọn đúng người sẽ dịch chuẩn các tài liệu pháp lý quan trọng của mình? Dưới đây là ba điều quan trọng nhất mà bạn nên tìm kiếm ở một công […]

Tháng Năm 2016

Dịch tài liệu y học như thế nào?

Thách thức lớn nhất của dịch tài liệu y học là xử lý các biệt ngữ, từ viết tắt, thuật ngữ và quy trình y tế. Cho dù là dịch báo cáo y khoa, nghiên cứu khoa học hay bao bì và nhãn hiệu dược phẩm, dịch tài liệu y học luôn đòi hỏi tính chuyên nghiệp rất cao. Dưới đây là một vài lời khuyên để hướng dẫn bạn trong quá trình dịch tài liệu y học:

(more…)

Những điều cần quan tâm khi dịch tài liệu tiếp thị

Các doanh nghiệp đang tìm cách tiến sâu vào thị trường quốc tế không thể tiến xa nếu không tương tác với khách hàng mục tiêu của mình bằng ngôn ngữ bản địa. Bằng cách giao tiếp với khách hàng bằng ngôn ngữ mà khách hàng có thể hiểu và kết nối, bạn không chỉ xây dựng được lòng tin với họ mà còn giúp thông điệp thương hiệu của mình đến được với một phạm vi khách hàng lớn hơn. Dưới đây là một […]

Top 3 lời khuyên cho dịch thuật y học

Dịch tài liệu y học có thể là một thách thức bởi những từ viết tắt, thuật ngữ và tham chiếu tới các quy trình, kỹ thuật và dụng cụ y tế. Từ báo cáo y khoa, tạp chí và các giao thức lâm sàng tới các nhãn hiệu và bao bì sản phẩm y tế, dịch thuật y học đầy tính quy tắc và kỹ thuật, và bao quát một phạm vi rộng lớn tài liệu. Có những quy tắc quan trọng hàng đầu […]

Những điều cần biết về dịch thuật y học

Dịch thuật y học bao gồm dịch thuật mọi thứ từ tạp chí y khoa, hướng dẫn sử dụng, nghiên cứu, hồ sơ bệnh nhân, các mẫu đơn cho phép, báo cáo y học, cũng như bao bì và nhãn hiệu các sản phẩm y tế. Bản chất phức tạp và quan trọng của các tài liệu này càng làm tăng nhu cầu tìm kiếm một chuyên gia có chuyên môn về y học để dịch thuật.

Dưới đây là một vài lời khuyên dịch thuật […]

Tầm quan trọng của hiểu biết chuyên môn trong dịch vụ dịch thuật

Bạn có biết tràn máu màng phổi hai bên là gì không? Chứng cứ để xác minh? Độ xoắn? Trừ khi bạn làm việc trong ngành y học, pháp luật, hoặc kỹ thuật, bình thường có thể bạn chẳng bao giờ nghe thấy những từ ngữ đó, dù chúng vẫn là một phần của ngôn ngữ bạn đang dùng.

(more…)

Tháng Tư 2016

Xem xét từ vựng và ngữ pháp trong dịch thuật

Xem xét từ vựng và ngữ pháp trong dịch thuật

Nếu bạn nói hai ngôn ngữ, có lẽ bạn đã thực hành dịch thuật trên cơ sở không chính thức một thời gian. Có lẽ bạn đã ở trong những tình huống xã hội, nơi có hai người nói hai ngôn ngữ khác nhau, và bạn phải đảm bảo họ hiểu người kia nói gì. Hoặc có thể bạn đi xem một bộ phim Pháp với một người bạn Mỹ và muốn cô ấy nắm bắt […]

Các dự án dịch thuật

Các dự án dịch thuật

Bạn đã bao giờ tự hỏi, vì sao các công ty dịch luôn gọi các bản dịch là các dự án không? Dưới đây là một số đặc điểm của một dự án:

Tính độc nhất- Mọi dự án đều khác biệt về bản chất. Không có hai dự án nào giống hệt nhau.
Hoạt động chéo – Một dự án sẽ bao gồm một nhóm người làm việc cùng nhau, được một quản lý dự án điều phối để kịp các hạn […]

Làm thế nào để dịch những tài liệu kinh doanh?

Làm thế nào để dịch những tài liệu kinh doanh?

Mở rộng hoạt động kinh doanh ra thị trường quốc tế là điều không thể nếu công ty bạn không thuê dịch thuật để dịch các tài liệu kinh doanh quan trọng ra tiếng nước ngoài. Từ các bản hướng dẫn sử dụng đến dữ liệu, các tài liệu kinh doanh của bạn cần được giao cho các dịch giả chuyên nghiệp dịch thuật trước khi đưa đến tay khách hàng. Dưới đây là bốn lời […]