Những chuyên gia dịch thuật trong lĩnh vực pháp lý

Những chuyên gia dịch thuật trong lĩnh vực pháp lý

Những chuyên gia dịch thuật trong lĩnh vực pháp lý

Từ buổi đầu tiên của lịch sử, những bất đồng giữa các cá nhân đã xuất hiện. Để dàn xếp các vấn đề này mà không cần dùng đến bạo lực hay dẫn đến việc trả đũa lẫn nhau, hai bên liên quan đã cùng nhau đến trước tòa án, nơi một bên thứ ba không có liên quan tới sự bất đồng có thể phân tích các bằng chứng mà hai bên đưa ra và phân xử cho họ.

Không có bất cứ quan hệ cá nhân hay giao dịch nào với cả hai bên, bên thứ ba này sẽ phải phân tích một loạt các bằng chứng và cần đến sự giúp đỡ của những cá nhân có chuyên môn về những lĩnh vực khác nhau.

Những cá nhân có chuyên môn này chính là các chuyên gia. Trong trường hợp dịch thuật, các chuyên gia chính là các biên dịch viên hoặc phiên dịch viên. Công việc của họ là biên dịch hoặc phiên dịch những tuyên bố và khẳng định để các quan tòa phân tích và hiểu những bằng chứng các bên đưa ra, hoặc các vấn đề khác cần thiết để xử lý vụ việc.

Ngoài việc cần có kinh nghiệm và vốn kiến thức trong lĩnh vực chuyên ngành, các chuyên gia dịch thuật còn cần được đào tạo bài bản và kinh nghiệm làm dịch thuật pháp lý. Ngoài công tác biên dịch và phiên dịch, công việc của các chuyên gia dịch thuật còn là đưa ra các tài liệu tương ứng với từng giai đoạn xử án.

Vì thế, các biên dịch viên và phiên dịch viên muốn làm việc trong môi trường luật pháp cần phải được đào tạo đặc biệt về lĩnh vực này.


DỊCH SỐ sẵn sàng đáp ứng nhu cầu dịch thuật công chứng nhiều thứ tiếng (Anh, Pháp, Trung, Nhật, Đức, Hàn và nhiều ngôn ngữ khác) chất lượng cao với giá cạnh tranh. Quý khách hàng vui lòng liên hệ với chúng tôi qua hotline +84 934 425 988. Tham khảo thêm thông tin tại website: http://www.dichso.com/

Share this post

Trả lời

Email của bạn sẽ không được hiển thị công khai. Các trường bắt buộc được đánh dấu *