Ngôn ngữ dịch thuật (Page 9)

Tháng Tư 2016

Dịch thuật tiếng Thái Lan chính xác nhất

Bạn đang cần dịch thuật tiếng Thái Lan chính xác, nhanh chóng? Bạn mong muốn tìm một địa chỉ dịch thuật đáng tin cậy? Hãy liên hệ với chúng tôi- Công ty dịch thuật Dịch Số- Hotline 0934 425 988 hoặc nếu Quý khách ở xa, có thể gửi tài liệu qua địa chỉ email dichsohn@gmail.com, chúng tôi sẽ báo giá tài liệu Quý khách đang cần dịch thuật ngay sau khi nhận được yêu cầu của Quý khách hàng.

Dịch thuật tiếng Thái Lan là […]

5 lý do tại sao dịch thuật máy sẽ không thay thế dịch giả con người

5 lý do tại sao dịch thuật máy sẽ không thay thế dịch giả con người

Dịch thuật ngôn ngữ bằng máy ngày nay đang ngày càng có chất lượng tốt hơn. Tuy nhiên, nếu bạn cần dịch thuật chuyên nghiệp, thì một dịch giả con người hiểu biết về văn hóa, ngữ cảnh và sắc thải ngôn ngữ vẫn là lựa chọn khôn ngoan bởi các chương trình dịch thuật máy tính chỉ đơn giản là không thể làm điều đó.

(more…)

Một dịch giả hấp dẫn ở điểm nào?

Một dịch giả hấp dẫn ở điểm nào?

Khi tìm kiếm một dịch giả tốt, đây là một số đặc điểm chính cần lưu ý:

Kinh nghiệm
Khả năng ngôn ngữ và niềm đam mê đối với tài liệu
Kỹ năng hay kinh nghiệm trong một lĩnh vực chuyên ngành hoặc các lĩnh vực khác nhau
Am hiểu máy tính
Người có óc phân tích và để mắt đến chi tiết

Hãy lần lượt thảo luận về những đặc điểm này:

(more…)

5 dấu hiệu cho thấy dịch vụ dịch thuật là cần thiết cho doanh nghiệp của bạn

5 dấu hiệu cho thấy dịch vụ dịch thuật là cần thiết cho doanh nghiệp của bạn

Doanh nghiệp của bạn khởi đầu từ một công ty gia đình nhỏ. Theo thời gian, công ty đã phát triển và trở thành một tổ chức lớn hơn nhiều so với điểm xuất phát. Thông thường, khi quy mô doanh nghiệp còn nhỏ, bạn sẽ cố gắng tận dụng hết những nguồn lực có sẵn, từ những thực đơn giá rẻ trong nhà hàng của bạn, hay không […]

Xem xét từ vựng và ngữ pháp trong dịch thuật

Xem xét từ vựng và ngữ pháp trong dịch thuật

Nếu bạn nói hai ngôn ngữ, có lẽ bạn đã thực hành dịch thuật trên cơ sở không chính thức một thời gian. Có lẽ bạn đã ở trong những tình huống xã hội, nơi có hai người nói hai ngôn ngữ khác nhau, và bạn phải đảm bảo họ hiểu người kia nói gì. Hoặc có thể bạn đi xem một bộ phim Pháp với một người bạn Mỹ và muốn cô ấy nắm bắt […]

Tầm quan trọng của độ chính xác và tính minh bạch trong dịch vụ dịch thuật

Tầm quan trọng của độ chính xác và tính minh bạch trong dịch vụ dịch thuật

Trong ngành dịch thuật, độ chính xác và tính minh bạch là hai khái niệm rất quan trọng; rất khó có thể tìm được một văn bản dịch bao hàm cả hai yếu tố này. (more…)

Các dự án dịch thuật

Các dự án dịch thuật

Bạn đã bao giờ tự hỏi, vì sao các công ty dịch luôn gọi các bản dịch là các dự án không? Dưới đây là một số đặc điểm của một dự án:

Tính độc nhất- Mọi dự án đều khác biệt về bản chất. Không có hai dự án nào giống hệt nhau.
Hoạt động chéo – Một dự án sẽ bao gồm một nhóm người làm việc cùng nhau, được một quản lý dự án điều phối để kịp các hạn […]

Dịch thuật pháp lý

Dịch thuật pháp lý

Theo một cách nào đó, dịch thuật pháp lý là công việc rất đặc biệt. Các văn bản pháp lý thường có những từ và cụm từ được dùng lặp đi lặp lại. Bạn không nhất thiết phải là một luật sư mới được phép dịch các văn bản pháp lý. Tuy nhiên, bạn vẫn cần có kinh nghiệm và hiểu được khung pháp lý của hệ thống luật pháp. Bạn cũng cần quen thuộc với nhiều dạng hợp đồng, văn bản […]

Ước tính chi phí hiệu đính

Ước tính chi phí hiệu đính

Nhiều khách hàng luôn thắc mắc về chi phí hiệu đính. Câu trả lời chung nhất cho câu hỏi này là: Phụ thuộc vào chất lượng văn bản.

Nhiều người nghĩ rằng dù văn bản dịch kém chất lượng, nhưng nếu được gửi đi biên tập hay hiệu đính, họ vẫn sẽ tiết kiệm được tiền. Điều này không đúng. Hiện có rất nhiều người đã bắt đầu dùng công cụ dịch máy (MT) để dịch văn bản. Các công cụ […]

Dịch thuật y khoa và tính chính xác tại Nguyễn Lương Bằng, Đống Đa

Dịch thuật y khoa và tính chính xác

Dịch thuật y khoa và độ chính xác thường được xem xét chung như một khái niệm tổng hợp và đơn nhất. Dịch thuật y khoa là một trong những dạng dịch thuật khó nhất. Tất nhiên, có những dịch giả là bác sĩ, nhưng số lượng rất ít và rất khó tìm. Dịch giả dịch tài liệu y khoa phải hiểu một số lượng rất lớn các khái niệm sinh học và quen thuộc với ngành. Vấn […]